Prof focuses on the brothers behind the fairy tales
Top illustration: by Walter Crane from "Household Stories by the Brothers Grimm" (1886).
CU 抖阴传媒在线鈥檚 Ann Schmiesing, professor of German and Scandinavian Studies, publishes first English-language biography in more than five decades on Jacob and Wilhelm Grimm
Once upon a time, a professor volunteered to develop a college course on German fairy tales. She did as she promised, but that was not the end.
鈥淥nce I prepared the course and began teaching it, I was just smitten,鈥 says Ann Schmiesing, professor of German and Scandinavian studies at the 抖阴传媒在线, now a world-renowned scholar of the Brothers Grimm.
听

CU 抖阴传媒在线 scholar Ann Schmiesing is author of The Brothers Grimm: A Biography,听published last year to wide acclaim and reviewed in publications from The New Yorker to The Times of London.
Schmiesing has written two books on the Brothers Grimm. The most recent, The Brothers Grimm: A Biography,听was published last year to wide acclaim and reviewed in publications from The New Yorker to The Times of London. It is the first English-language biography in more than five decades on Jacob and Wilhelm Grimm, whose first names (and life stories) are less well-known than their usual moniker, the Brothers Grimm.
Jacob (1785-1863) and Wilhelm (1786-1859) are widely known as collectors of fairy tales, but they were also mythographers, linguists, librarians, civil servants and philologists who, among other things, strove to preserve key elements of German culture.
They produced a vast body of work on mythology and medieval literature, launched on a monumental German dictionary (which they had completed through the letter F by the time they both died), and made groundbreaking linguistic discoveries.
鈥淏y and large, people don鈥檛 know a whole lot about the Brothers Grimm, and that was one of the reasons why I wanted to write the book,鈥 says Schmiesing, who is also the senior vice chancellor for strategic initiatives at CU 抖阴传媒在线.
While teaching the course on the Grimm fairy tales, she noted that students were often familiar with some version of the tales, principally through Disney versions or other contemporary retellings of stories like Snow White.
Teaching moral lessons
The Grimms released seven complete and 10 abridged versions of the tales, and the brothers revised the tales over time. Starting with the second edition, for instance,听doves peck out the evil stepsisters鈥 eyes in Cinderella as a punishment for their听wickedness.听Violence in the tales is rarely gratuitous, Schmiesing says, but in Cinderella听and other tales, the Grimms sometimes added violence to teach a moral lesson.
As they edited and revised the tales, she adds, they mediated among different versions and revised them to reflect 19th-century bourgeois norms. For instance, female characters in some tales contribute less dialogue in later editions, Schmiesing says: 鈥淭heir thoughts are simply paraphrased.鈥
Similarly, the Grimms adjusted 鈥淗ansel and Gretel鈥 to reflect then-contemporary notions of women. In an earlier version, the culprit was their biological mother but in a later version of this tale, a stepmother abandons the children.
鈥淭hey change that because they feel like they can鈥檛 possibly suggest that a biological mother would abandon her children,鈥 Schmiesing says, adding, 鈥淎gain, that's playing into their 19th-century ideas of women and motherhood.鈥
听

The Brothers Grimm: A Biography by CU 抖阴传媒在线 Professor Ann Schmiesing is the first English-language biography in more than five decades on Jacob and Wilhelm Grimm, whose first names (and life stories) are less well-known than their usual moniker, the Brothers Grimm.
Additionally, some female characters are initially more independent than they appear in later editions, 鈥渟o the Grimms kind of lessened their independence and increased their dependence on male characters,鈥 Schmiesing says.
Over time, the Grimms also made the tales folksier, adding rhymes and idioms. And the Grimms did not think the tales were just kid stuff. They saw the tales as being interesting to all ages and relevant to German culture, Schmiesing says.
Germany in the Grimms鈥 lifetime was not politically united, and it was wracked by the revolutionary and Napoleonic wars. Their own part of Germany was occupied by the French for a time, and 鈥渟o they see collecting and publishing fairy tales and other texts . . . as a way forward for Germany,鈥 Schmiesing says.听
In the Grimms鈥 view, if Germans could appreciate their cultural heritage, perhaps they鈥檇 be able to assert themselves as a politically united entity: 鈥淪o it might seem to be naive, but they really thought that their scholarly works, their collections, would also be a path out of the wars,鈥 Schmiesing says.
Asking deep questions
Their scholarship was even broader, however. The brothers were interested in deep questions, such as how languages developed over time, how customs developed over time, how literary texts developed over time, 鈥渁nd that to them is all interwoven.鈥
Jacob Grimm, in particular, devoted much of his scholarly life not only to literature, but also to legal customs, linguistic study and his German Grammar, which includes his discovery of what is now called .
鈥淚t鈥檚 been said that Grimm鈥檚 Law was as important to the humanities as Darwin鈥檚 On the Origin of Species is to the sciences,鈥 Schmiesing says.
They did all of this on top of full careers as librarians, university professors, and, in Jacob鈥檚 case, a civil servant.
鈥淚t鈥檚 just extraordinary, the volume of scholarship that they produced,鈥 Schmiesing says, noting their 鈥渟heer accomplishments鈥 of 鈥渋ncredible breadth.鈥
Of the tales themselves, Schmiesing says Rumpelstiltskin听is among her favorites. 鈥淚t is one of the most enigmatic tales in the Grimms鈥 collection.鈥 The tale can be viewed as being about the forced labor of female characters, disease and disability, or the meaning of spinning straw into gold.
In addition to these and other possible meanings, the tale changes significantly between versions, she notes. In an early version, the woman despairs not because she can鈥檛 spin straw into gold, but because she wants to spin yarn but can spin only gold.
鈥淎lso, who is Rumpelstiltskin, and what does he represent?鈥
Did you enjoy this article?听听Passionate about Germanic and Slavic languages and literatures?听Show your support.
听